学ぶ機会を偏見で奪う大学<English付>
エルドリッヂ研究所代表・政治学博士 ロバート・D・エルドリッヂ
講演に招き中止は異常
トモダチ作戦など語らせず
もし私が「大学は学ぶことを妨げる場所だ」と主張すれば、誰もが頭がおかしいと思うであろう。総合大学、単科大学、専門学校、その他の高等教育機関は、教育を授け、学ぶ機会を与える場所であるはずだからだ。
残念ながら実際は必ずしもそうではない。大学が若者たちが心から求め、必要としている学ぶ機会を奪ってしまっているケースが多々見られる。
なぜこういうことが起きてしまっているのか。
数多くの理由がある。大阪大学は日本を代表する国立大学だとみなされている。この大学で働いていたとき、厳しい規則、官僚的な思考、学部間、学部内の駆け引きなど、幾つもの問題があることに気付いた。教授陣と学生の期待も驚くほど低い。
しかし、それ以上に重要な検討すべき課題がある。すなわち、イデオロギー勢力が活動し学生が学ぶ機会を妨げてしまっているのだ。四つの例を紹介してみたい。一つは日本本土から、他の三つは沖縄からの例なのだが、どれも在日米軍基地が関連している。なお、在日米軍は最近、熊本と大分で発生した地震による被害の直後、日本政府の要請に応じて支援を提供している。
私は今年3月、宮城県のある私立大学にゲスト講師として、トモダチ作戦や災害への備えと協力の重要性について講演することを申し出た。私は、その講演を東日本大震災および津波から5周年の追悼をするために計画していた東北地方への訪問時に合わせた。
私を招待してくれた人は大学の同僚で古くからの友人だ。仙台に住む彼と家族は大震災の結果、幾つかの被災を経験したことから、とりわけ講演の実現に熱心だった。私がトモダチ作戦として知られる米軍の救助作戦で仙台に駐屯していた時、短時間ながら彼らと会ったのは、現地でどのような対処がなされているかを視察し、そして、米軍の復興活動が住民たちからどのように評価されているかを知るためだった。
しかし、私を招待した友人の同僚のうち少なくとも1人は様子が違った。この教授は、米軍関係者が学内で講義することに反対した。この時点で、私は米海兵隊に所属していないということは問題ではなかった。米国政府の機関で働いていたという理由で“汚名”を着せられたのだ。その結果、キリスト教系の宮城学院女子大学の学生らは日米間協力と自然災害――まさに九州で起きていることなのだが――について学ぶことができなかった。
ちょうど6年前の2010年の初めの出来事だが、沖縄キリスト教学院大学での講義が予定されていた。この時のテーマは、「将来のキャリアに英語を活かそう」だった。米政府から奨学金をもらって米国に留学したことのある英語学専門の年配の教授のクラスで話すことになっていた。ところが、彼女が教授会で講義の計画を話したところ、私が米軍で働いているという理由だけで教授会は講義をさせないことを決めた。
私はその講義で米軍基地問題や日米同盟のことを話すつもりは一切なく、国際的なキャリアを積みたいという学生の将来の夢をかなえる手伝いがしたかっただけに、非常に憂慮すべき事態であると思った。
この数年後、沖縄本島北部にある公立の名桜大学でも同様のことがあった。以前は、穏健で国際感覚のある大学とみなされていた。平和と安全について学ぶスタディー・プログラムの一環として講義をしてほしいと招かれたのだが、またもや私が米軍で働いているという理由でキャンセルとなったのだ。
以上の三つの例の状況は実に異常なものだった。というのは、筆者は学術キャリアを積み、学術研究で数多くの賞を受賞し、以前働いていた大学では人気のある准教授として知られ、学術研究や就職活動などさまざまな側面で学生を支えていたからだ。要するに上述した大学は、言い換えれば教育よりもイデオロギー、カリキュラムよりも政治、子供たちよりも理念を優先した。
同じように落胆させられる出来事が、沖縄国際大学、琉球大学、沖縄県立芸術大学など沖縄県内の幾つかの学校でも起きた。これらの大学は2010年夏、私が海兵隊に設けた、在沖米海兵隊の本部ビル内で行われる職場体験の場を日本人学生に提供するインターンシップ制度の情報を公表しなかった。言い換えれば、学生が、教育の真髄たるべき人生を変えるような経験をする機会を奪ってしまったのだ。(基地内のインターンシップのプログラムに参加した経験がある沖縄出身の学生は現在、被災している熊本在住の外国人のために通訳として活躍している。インターンシップの経験が活かされていることをうれしく思う)。
大学教授はよく、日本人、米国人を問わず、軍人は教養がなく、洗練されておらず、頑固だとして批判するが、実際はまったくその逆のようだ。教授らが自分たちの持つ偏見や先入観に学生を縛りつけるのは非常に恥ずべきことである。イデオロギーは無知を克服できない。教育と交流のみによってそれが可能となるのである。
Universities Prevent Learning
Robert D. Eldridge, Ph.D.
If I were to state, “universities prevent learning,” the reader might think I am crazy. Universities, as well as colleges, technical schools, and other institutions of higher education are supposed to be the very ones imparting this instruction and providing the place to learn.
In fact, sadly, that is not always the case. Indeed, quite often the universities prevent the very chance to learn that our young people and others so desperately need and desire.
Why is this?
There are many, many reasons. Having worked at Osaka University, a national university considered one of the best in the country, I can attest to some of the problems I witnessed there with restrictive rules, bureaucratic mentalities, intra-department and interdepartmental politics, and other problems, including the surprisingly low expectations of the faculty and students.
But another issue is more deliberate. Namely, there were ideological forces at work to prevent students from having opportunities to learn. I would like to introduce four examples of them here, one from mainland Japan and the other three from Okinawa. All of them concern the U.S. military—the same U.S. military providing assistance to the Government of Japan at the latter’s request in the aftermath of the earthquakes in Kumamoto and Oita Prefectures.
In March this year, I had offered to a private university in Miyagi Prefecture a guest lecture about Operation Tomodachi and the importance of disaster preparedness and cooperation. I timed the talk for a trip I was planning to make to Tohoku region on the 5th anniversary of the Great East Japan Earthquake and Tsunami.
My host was a longtime friend and former academic colleague. He was enthusiastic about the talk, especially since he and his family, as residents of Sendai, experienced some suffering as a result of the disaster. I saw them briefly when I was serving up at Camp Sendai as part of the U.S. response known as Operation Tomodachi, both to see how they were coping as well as to learn from a local citizen how they appraised the recovery efforts.
However, at least one of his colleagues was not. The professor opposed someone from the U.S. military speaking at the school. It did not matter that I was not working for the U.S. Marine Corps at this point—I was “tainted” because I had once worked for the government. As a result, the students of Miyagi Gakuin Women’s University, a Christian school and others who would have attended could not learn about the U.S.-Japan cooperation and natural disasters—the very thing that is happening in Kyushu now.
Exactly six years before this incident in early 2010, I was scheduled to give a talk at Okinawa Christian University. At that time, the subject of my talk was “Using English in Your Future Careers.” I was to speak before the class of a senior professor who taught English and who had studied in America on a scholarship provided by the U.S. government. However, when she mentioned my talk to the faculty meeting, the committee blocked it simply because I was worked for the U.S. military. I found this highly disturbing as the talk had nothing to do with the base issue or the alliance, and was meant to help the students realize their dreams in the future international careers.
A similar thing happened a couple of years after this. Meio University, a public university in northern Okinawa which was once considered a moderate, internationally minded school, invited me to give a talk as part of its study program on peace and security, but cancelled the invitation, again, due to the fact that I worked for the U.S. military.
All three of these situations were particularly bizarre because I had a well known academic career, in which I had won numerous awards for my scholarship. I was also known as a popular professor at my previous university, helping the students with many aspects of the academic studies and professional life. The above universities, in other words, were placing ideology over education, politics over programs, causes over children.
Another equally disheartening event happened when Okinawa International University and several other schools in Okinawa, including Ryukyu University, failed to share the announcement for an internship program I made within the Marine Corps in the summer of 2010 for Japanese students to experience working and in our headquarters building. They denied, in other words, the chance for the students to have a life-changing experience—which should be what education is all about. (One student from Okinawa, who did have the chance to participate in the internship program, is currently helping out in Kumamoto Prefecture as a professional interpreter in the disaster area for international residents.)
University professors often criticize and treat the military, whether American or Japanese, as uneducated, unsophisticated, and stubborn, but it appears that the shoe is on the other foot. It is a terrible shame that the professors hold the students hostage to the same biases and prejudices they hold. Ideology cannot overcome ignorance. Only education and exchanges can.