Ebola in the U.S.: Stricter travel quarantine practices dropped by Obama admin. in 2010 エボラ熱/検疫強化をオバマ政権が2010年に廃止
Ebola in the U.S.: Stricter travel quarantine practices dropped by Obama admin. in 2010
Many health and transportation officials are calling for stricter quarantine practices in response to the growing threat of the deadly Ebola virus being carried in by travelers from West Africa, but in 2010 the Obama Administration scrapped a set of regulations that might have prevented the disease from entering the U.S.
Bush administration proposals in response to the avian flu crisis in 2005 would have granted the federal government the power to detain sick airline passengers, USA Today reported in 2010.
The regulations also would have required airlines to report sick passengers to the Centers for Disease Control and Prevention and mandated that airlines collect passenger contact information in case flyers needed to be tracked down as part of an outbreak investigation.
Airline and civil liberties groups that objected to harsh regulations on airlines and breaches in passenger privacy rights praised the administration’s decision to scrap the new rules.
“We think that the CDC was right to withdraw the proposed rule,” Air Transport Association spokeswoman Elizabeth Merida told USA Today in 2010.
“The fact that they’re backing away form this very coercive style of quarantine is good news,” said American Civil Liberties Union legislative counsel Christopher Calabrese, the paper reported.
But CDC officials said that the rules would only be used in rare circumstances in cases where a passenger posed a health threat and refused to cooperate with officials.
Now the threat of Ebola has prompted lawmakers and transportation officials to call for travel bans on flights coming in from West African countries stricken by the disease.
“We should stop accepting flights from countries that are Ebola stricken,” Louisiana Republican Gov. Bobby Jindal said in a statement Friday. “Even countries in Africa have cut back on or stopped accepting flights from countries with Ebola outbreaks.”
Earlier this week former Inspector General for The Department of Transportation Mary Schiavo also called for a travel ban during an interview with CNN, citing difficulties disinfecting aircraft carrying sick passengers.
White House Press Secretary Josh Earnest said Friday the administration is not currently seeking a travel ban but instead relying on safety procedures that are already in place.
Counterterrorism adviser Lisa Monaco said during a White House press briefing that the administration is focused on controlling the epidemic at its source and preventing anyone who is infected from leaving West Africa.
October 4, 2014
エボラ熱/検疫強化をオバマ政権が2010年に廃止
致死率の高いエボラ出血熱ウイルスが西アフリカから旅行者によって持ち込まれる危険性が高まっていることを受けて、医療・運輸当局者らの多くが、検疫体制の強化を求めているが、オバマ政権は2010年にエボラ熱が米国に持ち込まれるのを阻止できる可能性のある規則を廃止していた。
USAトゥデー紙は2010年に、2005年の鳥インフルエンザの流行を受けて当時のブッシュ政権が出した提言に従えば、病気の航空旅客を引き留める権限が連邦政府に認められていたはずだと報じていた。
これらの規則はさらに、病気の旅客を疾病対策センター(CDC)に報告するよう求め、病気発生の調査の中で航空会社を調査する必要が出た場合には旅客の連絡先を入手しておくことを義務付けていた。
航空会社と公民権擁護団体は、航空会社への厳しい規制と旅客のプライバシー侵害に反発し、政府の新規則廃止の決定を歓迎していた。
航空輸送協会の広報担当エリザベス・メリダ氏は2010年にUSAトゥデーに対し「CDCがこの提言を撤回したのは正しかったと考えている」と語っている。
同紙は、全米市民自由連合(ACLU)の法律顧問クリストファー・カラブリース氏が「この強制的な検疫体制を放棄するのはいいことだ」と語ったと報じていた。
しかし、CDC当局者らは、この規則が適用されるのは、旅客の健康が危険な状態にありながら、当局への協力を拒否するという極めてまれなケースだけだと指摘した。
現在、エボラ熱の脅威が高まったことを受けて、議員、運輸当局らは、エボラ熱が流行している西アフリカの国々からのフライトへの搭乗を禁止することを求め始めている。
ジンダル・ルイジアナ州知事(共和)は3日の声明で、「エボラ熱が発生した国々からの航空便の受け入れを停止すべきだ。アフリカ内の国々でさえ、エボラ熱が発生した国からの航空便を削減したり、受け入れを停止したりしている」と指摘した。
運輸省の元監査官メアリー・シアボ氏も今週に入って、CNNとのインタビューで移動の禁止を求め、感染した旅客を乗せた航空機を除染することは困難を伴うと指摘した。
アーネスト大統領報道官は10日、政府は今のところ移動の禁止を求めてはいないが、既存の安全手順で対応していると語った。
モナコ大統領補佐官(テロ対策担当)はホワイトハウスでの記者会見で、政府はこの感染症を発生源で抑え、感染者が西アフリカから出ないようにすることに重点を置いていると語った。
(10月4日付)





