Hillary Clinton at DNC women’s forum: ‘So much at stake’ in this year’s midterms ヒラリー・クリントン氏、民主党女性会議で投票を呼び掛け
Hillary Clinton at DNC women’s forum: ‘So much at stake’ in this year’s midterms
Former Secretary of State Hillary Rodham Clinton urged a crowd Friday at the Women’s Leadership Forum to get out the vote this year, saying that the midterm elections are “crucial” and “there is so much at stake.”
“Voters have a choice in November – a choice between those who blocked paycheck fairness, who applauded Hobby Lobby, who tried to stop the renewal of the Violence Against Women Act, or leaders who will fight for women and girls to have opportunities and rights they deserve,” she said at the forum hosted by the Democratic National Committee. “Leaders who will fight for families and for all of us.”
She name-checked some of the Democratic female candidates running this year for Congress and in gubernatorial races, as well as candidates for U.S. Senate like Alison Lundergan Grimes in Kentucky, Michelle Nunn in Georgia, Natalie Tennant in West Virginia and incumbent Sens. Kay Hagan of North Carolina, Mary Landrieu of Louisiana and Jeanne Shaheen of New Hampshire.
“They all give me hope,” she said. “But you know, we’re in the home stretch and it all comes out to who makes the effort to show up and vote.”
The major focus this year is on the U.S. Senate, where Democrats are trying to hold off Republicans and preserve their tenuous 55-45 majority.
Mrs. Clinton, a possible 2016 presidential contender, said she’s been thinking a lot about family because she’s on “grandbaby watch.”
“I want every one of our children to feel that they are inheriting the best of America,” she said. “Based on everything I’ve done over my long career of fighting for women and children and fairness and equality and justice, I believe with all my heart that this midterm election is a crucial one. There is so much at stake.”
She said she hoped members of the audience would get on the phone and encourage friends, family, neighbors, and people they’ve never even met to turn out and vote.
“Tell them that Democrats are fighting for them and their families,” she said. “Because when women succeed, families succeed. And when families succeed, our country succeeds.”
“This is the great unfinished business of the 21st century,” she continued. “Let’s make sure we do everything we can to keep America on the path toward that better future that so many of you have worked so long to support leaders like President Obama, like Bill Clinton, like others, who have kept pushing those boulders up the hill, taking on the special interests, taking on those who claim that they [climbed] the ladder and there’s no reason to leave it behind for anybody else, and get out the vote for these midterm elections.”
September 19, 2014
ヒラリー・クリントン氏、民主党女性会議で投票を呼び掛け
ヒラリー・クリントン前国務長官は19日、「女性のリーダーシップフォーラム」で聴衆に対し、今年の中間選挙は「正念場」であり「非常に重要」と語り、有権者に投票を促すよう求めた。
民主党全国委員会主催のこのフォーラムでクリントン氏は、「有権者は11月に選択をする。賃金の不公正是正を邪魔し、ホビー・ロビー訴訟を称賛し、女性に対する暴力法の改正を阻止しようとしている人々と、女性が正当な機会と権利を持てることを目指して闘う指導者との間の選択だ。家族と私たち全員のために闘う指導者だ」と語った。
クリントン氏は、上院議員選に出馬しているケンタッキー州のアリソン・ランダーガン・グライムズ、ジョージア州のミシェル・ナン、ウェストバージニア州のナタリー・テナント、現職上院議員のノースカロライナ州のケイ・ヘイガン、ルイジアナ州のメアリー・ランドリュー、ニューハンプシャー州のジー・シャヒーン各氏の名前を挙げ、さらに議会選、知事選に出馬する一部の女性候補者の名をも挙げた。
「この候補者らは皆、私に希望をくれた。しかし、ご存じのように、選挙は大詰めに差し掛かっており、誰がわざわざ投票所に行って、票を投じるかにすべて懸かっている」
今年の選挙の焦点は上院選にあり、民主党は共和党を抑え、55対45議席というわずかな優位を維持しようと努力している。
2016年大統領選に出馬するとみられているクリントン氏は、自身が「小さな孫の面倒を見る」立場にあり、家族のことについて考えることが多いと語った。
「私たちの子供全員に、米国のいいところを受け継いだと思えるようになってほしい。長い間、女性と子供、公平と平等、正義のために闘ってきた。その経験すべてをもとに私は、この中間選挙が正念場であり、非常に重要だと心から思っている」
クリントン氏は、電話をかけ、友人、家族、隣人、これまで会ったことのない人であっても、投票所に行って、票を投じるよう促してみてほしいと聴衆に語り掛けた。
「民主党は皆の味方であり、家族の味方だと言ってほしい。というのは、女性が成功すれば、家族も成功するからだ。家族が成功すれば、この国も成功する」
クリントン氏はさらに「これは、21世紀に入ってまだ達成されていない大変な仕事だ。米国が明るい未来に向かって進み続けることができるようにしていきたい。あなた方は、オバマ大統領、ビル・クリントンなどのリーダーを長い間支えてきてくれた。これらのリーダーは、大きな石を山の上に向かって押し続け、特別利益団体と戦い、はしごを上ったのだから、それをほかの人に渡す理由はないと言い張る人たちと戦ってきた。この中間選挙のために、投票を働き掛けてほしい」と訴えた。
(9月19日付)





