Ebola sparks political battle over research funding エボラ拡大で研究所予算めぐり政治論争

Ebola sparks political battle over research funding

The Ebola finger-pointing kicked into a higher gear Monday as politicians in Washington blamed each other for cutting research funding, even as the federal government’s top disease chief apologized for suggesting workers at a Dallas hospital failed to follow protocols, leading to this weekend’s first U.S.-contracted case of the deadly virus.

Dr. Tom Frieden, head of the Centers for Disease Control and Prevention, told reporters that the diagnosis of the nurse – identified by local news reports as 26-year-old Nina Pham – shouldn’t be an occasion for placing blame. Instead, he said, it should force health officials to rethink and redouble their preventive efforts, because something went wrong.

And he warned he would not be surprised if other U.S. doctors or nurses contract the deadly infection from having treated Thomas Eric Duncan, the Liberian man who died last week at Texas Health Presbyterian Hospital.

“This is because the health care workers who cared for [Duncan] may have had a breach of the same nature of the individual who appears now to have a preliminary positive test,” Dr. Frieden told reporters in a press conference in Atlanta.

While CDC investigators try to work out what went wrong in Dallas, politicians were already seeking to lay the blame and claim partisan advantage over what went wrong in the years leading up to the pandemic that has already killed more than 4,000 people in a half-dozen African countries.

Several Democrats on the campaign trail said voters should blame the GOP, arguing that Republicans cut the CDC’s budget while at the same time voting to preserve tax cuts.

“House Republicans’ priorities aren’t just out-of-touch, they’re dangerous,” said Rep. Steve Israel, House Democrats’ campaign chief.

He based his attack on a 2011 vote, soon after Republicans took control of the House, that would have trimmed CDC funding. Last week, meanwhile, former Secretary of State Hillary Rodham Clinton said the budget sequesters – a deal worked out by both Mr. Obama and the House GOP – had cut CDC funding.

Sen. Robert P. Casey Jr., Pennsylvania Democrat, also pointed Monday to what he called “chronic underfunding” of initiatives such as the Department of Health and Human Services’ Hospital Preparedness Program, saying in an MSNBC interview that the “drastic cuts” should be reversed.

Louisiana Gov. Bobby Jindal fired back with an op-ed on Politico.com, saying that the CDC has plenty of funding, but the Obama administration has steered funds toward purposes other than fighting infectious diseases.

The CDC’s budget suggests neither side has it quite right. Ebola falls under the CDC’s National Center for Emerging and Zoonotic Infectious Diseases branch, whose funding has grown more than $100 million from $281 million in 2010 to $390 million in 2014. And about $52 million of that boost is from Obamacare.

Dr. Francis Collins, head of the National Institutes of Health, leveled his own criticism at the budget cutters in an interview with HuffingtonPost.com, saying his agency “probably would have had a vaccine” developed by now if not for a 10-year slide in NIH funding.

October 13, 2014

エボラ拡大で研究所予算めぐり政治論争

 エボラ出血熱の責任追及が13日、本格化した。ワシントンの政治家らが研究予算を削減したと互いに非難したからだ。一方で、連邦政府の医療トップは、ダラスの病院職員が決められた手順を守らなかったことから、今週、米国内初の感染者を出してしまったと示唆したことを謝罪した。

 この病院職員は、地元メディアで26歳の看護師、ニナ・パムさんと報じられたが、米疾病対策センター(CDC)のフリーデン所長は記者らに対して、パムさんを非難している時ではないと主張、どこかが間違っているためであり、医療当局者は感染防止策を見直し、強化すべきだと語った。

 さらに同所長は、トマス・エリック・ダンカンさんを治療したほかの米国の医師や看護師が、この致死率の高い病気に感染する可能性も十分にあると指摘した。リベリア人のダンカンさんは先週、テキサス・ヘルス・プレスバイテリアン病院で死亡した。

 フリーデン氏はアトランタでの記者会見で「それは、ダンカンさんを治療した医療職員が、予備検査で陽性が疑われる職員と同様の手順違反を犯した可能性があるからだ」と語った。

 CDC調査官が、ダラスの病院でどのようなミスが起きたのかを調査する一方で、政治家らはすでに責任の追及を開始し、この何年間かの間のどのようなミスが感染拡大につながったかをめぐって自党の優位を主張している。エボラ熱拡大で、アフリカ5カ国ですでに4000人以上が死亡した。

 選挙遊説中の民主党議員らは、有権者は共和党を非難すべきだと訴え、共和党がCDCの予算を削減し、一方で減税を維持したと主張した。

 下院民主党の選挙運動委員長スティーブ・イスラエル下院議員は「下院共和党の優先順位は現状から懸け離れていて、危険だ」と訴えた。

 非難の根拠は、共和党が下院で多数派を獲得した直後の2011年の表決にある。成立すればCDC予算は削減していた。一方でヒラリー・クリントン前国務長官は先週、予算を確保するためのオバマ氏と下院共和党の合意によって、CDC予算が削減されたと語った。

 ケイシー上院議員(民主、ペンシルベニア州)も13日、厚生省の病院準備プログラムなどの計画が「慢性的な予算不足」にあると指摘、MSNBCのインタビューで「大規模削減」は中止すべきだと語った。

 ジンダル・ルイジアナ州知事は、Politico.comの解説記事でこれに反論し、CDCの予算は十分だが、オバマ政権が、感染症対策以外の目的に予算を振り向けたと主張した。

 CDCの予算を見ると、どちらの主張も正しくないことが分かる。エボラ熱は、CDCの全米新興・動物原性感染症センターの管轄下にあり、同センターの予算は2010年の2億8100万㌦から2014年の3億9000万㌦へと1億㌦以上増加している。そのうちの5200万㌦はオバマケアからのものだ。

 国立衛生研究所(NIH)のコリンズ所長は、HuffingtonPost.comとのインタビューで、予算削減支持者らを非難し、NIHは、10年間の予算削減がなければ、すでに「ワクチンを開発していただろう」と主張した。

(10月13日付)