Obama warns of U.S.-Israel war against Iran ‘soon’ if Congress kills nuclear deal 核合意拒否ならイランと戦争に、オバマ氏が警告
Obama warns of U.S.-Israel war against Iran ‘soon’ if Congress kills nuclear deal
President Obama attacked Republican opponents of his Iranian nuclear deal Wednesday in unusually personal and harsh terms, noting that they’re the same people who rushed America into war with Iraq a decade ago, and warned of a U.S.-Israel war against Tehran “soon” if Congress kills the diplomatic agreement.
In a major address aimed more at stemming defections in his own party than persuading Republicans, Mr. Obama made the large claim that the deal “permanently prohibits” Iran from developing nuclear weapons and is thus the best way to protect Israel, even while he acknowledged that sanctions relief will provide Tehran with more money to fuel terrorism.
He portrayed the congressional vote next month on the deal as a test of whether lawmakers can resist the same “drumbeat of war” that led to the costly American overthrow of Saddam Hussein after the Sept. 11 terrorist attacks.
“Many of the same people who argued for the war in Iraq are now making the case against the Iran nuclear deal,” Mr. Obama said at American University. “Let’s not mince words: The choice we face is ultimately between diplomacy and some sort of war - maybe not tomorrow, maybe not three months from now, but soon.”
Reaction to the speech was largely along party lines. A spokesman for House Speaker John A. Boehner, Ohio Republican, said Mr. Obama was relying on “partisan attacks, false claims and fear.” Sen. Dianne Feinstein, California Democrat, said the president “made a compelling case for the agreement and confronted naysayers head-on.”
The president spoke after Democratic Rep. Steve Israel of New York, an ally of the White House and the highest-ranking Jewish Democrat in the House, announced he will oppose the Iran deal. Other Democratic defections this week included two other prominent Jewish lawmakers - Reps. Nita M. Lowey of New York and Theodore E. Deutch of Florida.
Ms. Lowey said the agreement “will leave the international community with limited options in 15 years to prevent nuclear breakout in Iran, which will be an internationally recognized nuclear threshold state, capable of producing highly enriched uranium.”
Senate Majority Leader Mitch McConnell said Wednesday there is “growing bipartisan concern” about the nuclear deal, calling lawmakers’ misgivings “widespread and well-founded.”
Meanwhile, the only Obama administration official to view secret “side deals” between Iran and the International Atomic Energy Agency acknowledged Wednesday that she has only seen drafts.
“I didn’t see the final documents. I saw the provisional documents, as did my experts,” Wendy Sherman, a top U.S. negotiator for the deal, testified at a Senate Banking Committee hearing.
She said she was permitted to see the confidential text only because the IAEA “wanted to go over with some of our experts the technical details” during the talks in Vienna.
Many Republican lawmakers are calling on the administration to turn over the documents to Congress so they can accurately assess the strength or weakness of the overall nuclear accord. Ms. Sherman, the State Department’s undersecretary for political affairs, said those documents are confidential and can’t be submitted to Congress.
August 5, 2015
核合意拒否ならイランと戦争に、オバマ氏が警告
オバマ大統領は5日、非常に強い言葉でイランとの核合意に反対する共和党を非難した。10年前にイラクとの戦争に米国を向かわせた人々と同じだと主張、議会がこの国際合意を葬り去れば、イランとの米、イスラエルの戦争が「間もなく」始まると警告した。
オバマ氏の演説は共和党を説得することよりも、自党の造反を防ぐことに重点を置いたもので、この合意はイランの核兵器開発を「恒久的に禁止」し、したがってイスラエルを守る最良の方法だと強く訴えた。同時に、制裁の緩和でイラン政府にテロのための資金が渡ることになるとも認めた。
オバマ氏は来月行われるこの合意に関する表決は、9・11テロ後にイラクのフセイン政権を倒すために米国が多大な犠牲を払ったのと同じ「戦争の太鼓の音」に、議員らが抵抗できるかどうかの試金石だと主張した。
オバマ氏はアメリカン大学で「イラクでの戦争を主張したのと同じ人々の多くが今、イラン核合意に反対している。はっきり言いたい。今直面している選択は、究極的には外交かある種の戦争かの選択だ。あすのことではないだろうが、今から3カ月先のことでもない。間もなくだ」と語った。
演説への反応はほぼ党の路線に沿ったものだった。ベイナー下院議長(共和、オハイオ州)のスポークスマンは、オバマ氏は「党派的な攻撃、うその主張、恐怖」に依存していると批判。ファインスタイン上院議員(民主、カリフォルニア州)は、オバマ氏は「合意への支持を強く求め、反対派に正面から向き合った」と擁護した。
オバマ氏の前に演説したスティーブ・イスラエル下院議員(ニューヨーク州)は、イラン合意への反対を表明した。同議員は、大統領の支持者であり、有力な民主党ユダヤ系議員だ。ほかにも今週、合意へ反対を表明した民主党議員がおり、その中には2人の有力ユダヤ系下院議員、ニタ・ローウィ(ニューヨーク州)、セオドア・ドイチュ(フロリダ州)両氏がいた。
ローウィ氏は、この合意によって「15年後、イランが核を製造できるようになることを防ぐために国際社会に残された選択肢は限られている。核保有国入りは国際社会に認められ、高濃縮ウランが製造できるようになる」と指摘した。
上院共和党のマコネル院内総務は5日、核合意に関して「党派を超えて懸念が強まっている」と指摘、議員らの不安は「広範囲に及び、根拠も確かだ」と語った。
一方、イランと国際原子力機関(IAEA)との間の極秘の「付随合意」を検証したただ一人のオバマ政権当局者は5日、草案しか見ていないことを認めた。
今合意の米側交渉首席担当官ウェンディ・シャーマン氏は上院銀行委員会での証言で「最終的な文書は見ていない。部下の専門家らと同様、暫定的な文書は見た」と語った。
シャーマン氏によると、同氏がこの極秘文書を見ることが許された理由は、IAEAがウィーンでの交渉中に「専門家に技術的な詳細を見てもらいたい」と言ったからだという。
共和党議員の多くは、文書を議会に提出し、核合意全体の長所と短所をしっかり見極められるようにするよう政府に求めている。政治担当の国務次官であるシャーマン氏は、これらの文書は機密であり議会に提出することはできないと語った。
(8月5日付)