Religious leaders reject gay marriage ruling as legal battles loom 宗教指導者ら同性婚判決を拒否、法廷闘争へも
Religious leaders reject gay marriage ruling as legal battles loom
In the wake of the Supreme Court’s decision declaring same-sex marriage a constitutional right, the battleground is shifting to religious freedom and whether religious people and/or churches can be compelled to sanction behavior contrary to their religious beliefs.
The court’s 5-4 ruling on Friday directs states to grant marriage licenses to same-sex couples, but doesn’t address the actions of churches or other private groups. Conservatives and religious leaders say the decision is certain to embolden liberal activists and accelerate legal clashes between supporters of gay marriage and religious groups who don’t accept same-sex marriage.
“We’re going to see pretty quickly what Pandora’s box is, because Christians are going to be told - are already being told - that they have no legal right to not participate,” said Gary Bauer, president of the nonprofit group American Values. “The early signs are not good.”
As a result of the ruling, some of the dissenting Supreme Court justices said they foresee new legal challenges related to religious liberty in three particular areas: the tax-exempt status of religious organizations, the unwillingness of some churches and individuals to perform same-sex marriages and gay adoption.
Justice Samuel Anthony Alito Jr. said he’s concerned that the ruling “will be used to vilify Americans who are unwilling to assent to the new orthodoxy.”
Justice Clarence Thomas wrote of the looming legal battles: “In our society, marriage is not simply a governmental institution; it is a religious institution as well. It appears all but inevitable that the two will come into conflict, particularly as individuals and churches are confronted with demands to participate in and endorse civil marriages between same-sex couples.”
Others predict legal challenges over issues such as whether a Christian university that provides housing for traditional married couples could be required to provide it for same-sex couples as well.
The U.S. Conference of Catholic Bishops called the ruling a “tragic error” and vowed to continue preaching the church’s doctrine on marriage as the permanent union of a man and a woman to their parishes.
“Jesus Christ, with great love, taught unambiguously that from the beginning marriage is the lifelong union of one man and one woman. As Catholic bishops, we follow our Lord and will continue to teach and to act according to this truth,” Archbishop Joseph E. Kurtz, president of the U.S. Conference of Catholic Bishops, said in a statement.
Leith Anderson, president of the National Association of Evangelicals, said the court has changed the legal definition of marriage, not the biblical truth about marriage.
“As we respect a legal ruling with which we do not agree, we ask others to respect our faith and practices even when they disagree with us,” he said.
Within hours of the court’s decision, some religious leaders were vowing they’ll never perform same-sex weddings.
“Those of us who believe that marriage was ordained by God and reserved for one man and one woman, will not abide by this ruling,” said Pastor Rick Scarborough, president of Vision America Action in Nacogdoches, Texas. “We will denounce this practice in our services, we will not teach it in our schools, we will refuse to officiate at this type of wedding, and we will not accept any encroachments on our First Amendment rights. The Supreme Court’s decision to redefine marriage from its biblical origins is offensive to millions.”
June 28, 2015
宗教指導者ら同性婚判決を拒否、法廷闘争へも
連邦最高裁が同性婚は憲法が認めた権利と認める判断を下したことを受けて、戦いの場は宗教の自由、信仰を持つ人々や教会が宗教的信念に反する行為を強制的に受け入れさせられるのかどうかという問題に移っている。
5対4で下された26日の最高裁判決は、各州に同性カップルに対する結婚を認めるよう命じるものだが、教会や民間のグループの対応については触れていない。保守派や宗教指導者らは、判決によってリベラル派活動家が勢いづき、同性婚の支持者と同性婚を受け入れない宗教団体との間の法廷闘争が強まることは間違いないとみている。
非営利団体アメリカン・バリューズのゲイリー・バウアー会長は「パンドラの箱がどんなものなのかすぐに明らかになる。キリスト教徒に拒否する法的権利はないと言われるだろうし、すでに言われているからだ」と語った。
判決を受けて、反対意見の最高裁判事の一部が、三つの分野で宗教の自由に関する新たな法廷闘争が繰り広げられると予測した。宗教団体の免税措置、教会や個人による同性間の結婚式の拒否、同性愛者の養子縁組の三つだ。
アリート判事は、判決が「この新しい考え方を受け入れたくないという米国人を非難するために利用される」のではないかと懸念を表明した。
トマス判事は、今後の法廷闘争について次のように記している。「米国社会で結婚は、単に政府の慣行にとどまらず宗教的慣行でもある。両者が対立するのはどうしても避けられないようだ。とりわけ、個人と教会が、同性カップルの民事婚にかかわり、受け入れるよう求められると対立は強まる」
また、従来の既婚カップルに住居を提供しているキリスト教系大学は、同性カップルにも提供するよう求められるのかどうかなどといった問題をめぐる法的な課題が生じるという予測も出ている。
米カトリック司教会議はこの判決を「悲劇的なミス」と呼び、今後も、男女間の恒久的結合としての結婚に関する教会の教義を信徒に説くことを誓った。
司教会議議長のジョセフ・カーツ大司教は声明で「愛に満ちたイエス・キリストは、結婚というものはそもそも、一人の男性と一人の女性の間の一生涯続く結合だとはっきりと説いた。私たちはカトリックの司教として、主に従い、教えを説き、この真実に従って行動する」と主張した。
全米福音派協会のライス・アンダーソン会長は、法廷が変えたのは結婚の法的定義であり、結婚に関する聖書的真実ではないと語った。
「納得できない判決であってもわれわれは受け入れる。同様に、われわれと意見が合わなくても、われわれの信仰と慣行を尊重してくれるよう求める」
判決から数時間で複数の宗教指導者らが、同性カップルの結婚式は決して行わないことを表明した。
テキサス州ナコドチェスのビジョン・アメリカ・アクション会長のリック・スカパラ牧師は「私たちは、結婚が神によって定められ、一人の男と一人の女のものであると考えており、この判決に従うことはない。このような慣行を礼拝で非難する。私たちの学校では教えない、この種の結婚式を司宰することを拒否する。修正第1条の権利を侵害するものであり受け入れられない。もともと聖書で定められていた結婚の定義を変える最高裁の判断を不快に思っている人は多い」と語った。
(6月28日付)