Benghazi murders were preventable, the White House coverup shameful ベンガジ殺人は防げた、ホワイトハウスは隠蔽を恥ずべし
Benghazi murders were preventable, the White House coverup shameful
The incompetence and irresponsibility at Benghazi turns out to be even worse than everyone in Washington thought it was. A bipartisan Senate intelligence committee finds the murder of the American ambassador and three other Americans was preventable, and the explanations the White House first gave for the debacle were lies.
This is what the Republicans and other conservatives have been saying for months, derided and disputed by defenders of President Obama, and now these are the on-the-record conclusions of the bipartisan Senate Intelligence Committee, made up of equal numbers of Democratic and Republican senators.
The committee said the State Department was warned that it should increase security in the weeks leading up the attack, but did nothing, and the intelligence agencies had crucial information they could have shared, but did not.
“The attacks were preventable,” the committee said, “based on extensive intelligence reporting on the terrorist activity in Libya – to include prior threats and attacks against Western targets – and given the known security shortfalls at the U.S. mission.”
There’s no sign that the government takes this as seriously as it should, and as most Americans no doubt do.The president’s press spokesman, Jay Carney, offered the usual bland platitudes about how hardworking everybody is at the White House – the president has cooperated with seven congressional committees, 13 hearings, 50 staff briefings and submitted 25,000 pages of blah blah, so there’s nothing to see here and everyone move along, please.
At the State Department, a spokesman said the department is “refining procedures for assessing risk and evaluating security measures,” and suggested that maybe the world is just too dangerous for Americans. “Hard decisions must be made when it comes to whether the United States should operate in dangerous overseas locations.”
The Senate report barely mentioned Hillary Clinton, the former secretary of state, on whose watch the official incompetence and irresponsibility was writ large. Mrs. Clinton will have much to answer for elsewhere, moving forward. The Senate report does not absolve the slain ambassador, J. Christopher Stevens, of complicity for not taking responsibility for the deteriorating security of the Benghazi compound in the weeks before the attack.
In a confidential cable to his superiors, filed three days before the attack on Sept. 11, 2012, Stevens pleaded for “understanding” why the Libyan government was not providing effective security for the American diplomats.
The Libyans, he said, were “wary about the imposition of a strong security apparatus so soon after they expunged Colonel Qaddafi’s.” He conceded the presence of “criminals,” “former regime elements” and “Islamist extremists,” but found “no signs of an organized campaign against the West.What we are going through – and what people here are resolved to get through – is a confluence rather than a conspiracy.”
This is a devastating critique of the State Department mindset under Hillary Clinton, and “at this point,” as the lady wouldn’t say, “it makes a very big difference.”The incompetence and irresponsibility of Mr. Obama and Mrs. Clinton is what got an ambassador and three other Americans killed, and the terrifying reality is that incompetence and irresponsibility is what could get a lot of the rest of us killed, “moving forward.”
January 15, 2014
ベンガジ殺人は防げた、ホワイトハウスは隠蔽を恥ずべし
ベンガジ事件の無能ぶりと無責任さは、結局、ワシントンの皆が思っていたよりもさらにひどいものだということが分かってきている。超党派の上院情報特別委員会は、米国の駐リビア大使ほか3人の米国人の殺人事件は防げたし、ホワイトハウスが最初その惨事に関して行った説明は虚偽であったという事実にたどり着いている。
このことは、共和党員その他の保守派の人たちが数カ月にわたって、オバマ大統領の擁護者らに冷笑され、反駁(はんばく)されながら言い続けてきたことである。そして、今、これが、同数の民主党と共和党の上院議員から成る超党派の上院情報特別委員会の、公表を前提とした結論である。
委員会は、国務省は襲撃に至る前の数週間にセキュリティーを高めるように警告されていたのに、何もしなかったし、また、諜報(ちょうほう)機関は、共有できたはずの重要な情報があったのに、そうしなかった、と言った。
同委員会は「西側諸国の標的に対する事前の脅しや襲撃も含めて、リビアにおけるテロ活動を伝える広範囲に及ぶ機密情報という基盤があり、また、米国の代表機関のセキュリティー上の欠陥は周知のことであったので」「襲撃は回避できた可能性がある」と言及した。
政府がこのことを当然あるべき真剣さで、また、大部分の米国人と同じように真剣に、受け止めているという徴候は見られない。大統領報道官、ジェイ・カーニー氏は、ホワイトハウスの人たちは皆――大統領は、七つの議会委員会、13回の公聴会、50回のスタッフによるブリーフィングに協力し、また、つまらないことしか書いていない2万5000ページに及ぶ文書を提出したりして――いかに一生懸命にやっているかについて、当たり障りのない、無意味な言葉を吐いた。だから、ここには見る物は何も無いので、どうぞ立ち止まらないで、先に進んでください、という訳だ。
国務省では報道官が、国務省は「リスクや治安対策を評価する手続きに磨きを掛けているところだ」と言い、そして、もしかすると、世界は米国人にとってあまりにも危険かもしれないとほのめかした。「合衆国が危険な海外の土地でいろいろと活動すべきかどうかという話になると、厳しい決断を下さなければならない」とも。
上院の報告書では前国務長官、ヒラリー・クリントンについてはほとんど言及されていなかった。彼女の監督下で役人の無能ぶりと無責任性がはっきり示されたのであったにもかかわらず。クリントン夫人は、これから先どういう方向に進もうとも、責任は大いに負っていかなければならないだろう。上院の報告書は、襲撃前の数週間にベンガジ米領事館界隈(かいわい)の悪化の度を増していたセキュリティーに責任を負わなかったことに対して、殺されたJ・クリストファー・スティーブンズ大使を放免してはいない。
2012年9月11日の襲撃の3日前に出された彼の上司へ宛てた一通の極秘電報の中で、スティーブンズは、なぜリビア政府が米国の外交官のために効果的な安全対策を講じないかに関して必死に「理解を」求めていたのである。
彼が言うには、リビア人は「抹殺されたカダフィ大佐時代の強力な治安部隊が消え去って間もない時に、そのように過大な要求をされることにうんざりしていた」のである。彼は、「犯罪者」や「前政権の一味」また、「イスラム過激派」の存在は認めていたが「西側諸国に対する組織的な運動の兆候は見られない。私たちが遭遇していること――そして、ここの人々が乗り越えようと決意していること――は共同謀議よりも、複数の問題が同時に発生することである」ということに気付いていた。
これは、ヒラリー・クリントン指導下の国務省の考え方に対する衝撃的な批評である。そして「今日に至るまで」クリントン夫人に言わせれば「そんなことは、大した違いはないのである」。オバマ氏とクリントン夫人の無能ぶりと、無責任性が1人の大使ほか3人の米国人を死に至らしめたのである。そして、恐るべき現実は、無能ぶりと無責任性が、「イケイケドンドン」で、私たち多数を殺す可能性がある要因となることである。
(1月15日付)